今天来聊聊咋给《战争与玫瑰》安卓版整汉化。这游戏英文原名叫War and Roses,手机上玩得我眼冒金星,查半天字典累够呛。所以我就琢磨着整上中文补丁呗。

第一步:找对汉化包

我先在几个游戏论坛里扒拉了老半天。看到有人发“全文本汉化包”就点进去瞅瞅,结果不是链接失效就是压缩包带密码打不开。后来干脆钻进了汉化组的电报群蹲着,等了两天才蹲到最新版的补丁。压缩包文件名带“完整版v1.2”字样才敢下,小版本号不对应铁定闪退。

战争与玫瑰安卓汉化怎么用 简单几步教程包你学会使用

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

第二步:传文件到手机

手机插电脑传文件这事听着简单,实际可折腾死我了:

  • 电脑上解压汉化包,里面一堆.obb和.apk文件
  • 安卓11以上的破系统不让直接动根目录,得用ES文件浏览器开特殊权限
  • 找到手机里Android/obb/*这个文件夹

直接用数据线复制老失败,气得我开了手机热点,拿QQ传过去的。文件夹路径要是搞错一个字,进游戏就黑屏卡死。

战争与玫瑰安卓汉化怎么用 简单几步教程包你学会使用

第三步:替换关键文件

这一步手抖就全完蛋!

  • 先把原版main.*.*备份到相册(防止翻车)
  • 把汉化包里的同名obb文件拽进去覆盖
  • 汉化包附带的apk也装了,提示更新就点允许

覆盖完我还反复检查了三遍文件大小。上次瞎搞给我存档整没了,气得差点把手机砸了。

一步:开游戏验货

颤颤巍巍点开游戏图标,开头厂商动画过了之后——嚯!菜单全变中文了!点开剧情模式看对话,连NPC骂街都翻译成“龟孙子”,接地气得很。

不过任务指引里有两行还是英文,估计是漏翻。但比对着词典查舒服多了,打仗时不用分心看单词。

折腾这么一圈算明白了:关键就是认准汉化包版本+别放错文件夹路径。现在打巷战时终于能专心躲子弹,不用边打边查“ammunition”是啥意思了。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。